Форум
Понедельник, 23.11.2009, 19:40
Каталог компаний
Главная Регистрация Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Форум для экошкольников » Наши исследования, поиски, рассуждения » Билингвы. О пользе двуязычия для развития личности
Билингвы. О пользе двуязычия для развития личности
BrivianaДата: Понедельник, 02.02.2009, 16:22 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 260
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Сегодня знакомилась с интересным материалом профессора, доктора филологических наук Г.А. Хотинской.
ЭНТЕЛЕХИЯ и ГЕРМЕНЕВТИКА МУЛЬТИЛИНГВИЗМА

Нашла очень много важного для себя. Особенно меня впечатлило вот что:

Quote
Самым известным билигвом России был Алесандр Сергеевич Пушкин, прозванный лицейским друзьями «французом». Билингвистический ландшафт всегда производил присутствие двух универсумов и оставлял ощущение подвешенности между двумя мирами, связанными с природой двух языковых миров их сопротивляемостью друг другу, когда состояние подвешенности - suspension позволяет по ту сторону данности открыть новые горизонты невиданного, двойное измерение предмета в мистическом созерцании и творении языкового феномена.

В проблеме билингвизма – в этом привычном и поверхностном событии сокрыт тривиальный факт повседневного
существования человека, вынужденного жить в языке, данном ему от рождения и в языке среды обитания..... ....или это тайна, таинство, чудо невозможного или благоприобретенного?

Всякий переход в другой язык предполагает второе рождение, и, как заметил М. Хайдеггер, этот переход, это второе рождение и есть «узкие врата, охраняемые Ужасом, означающим рождение и смерть, и третье рождение - переход к Абсолютному Другому».

Билингв – это человек, внутри которого всегда присутствует взгляд Другого. «Признание роли Других, по словам Умберто Эко, «необходимость уважать те же их потребности, которые мы считаем неукоснительными для себя – результат тысячелетнего развития».

Билингвистический духовный опыт - это опыт пребывания в обоих языковых мирах. В языковой реальности билингва выделяются два момента: «Я и родной язык» и «Другой Язык» как объекты познания, и языковая личность, как организатор места встречи различных языков. Языковая личность и есть то благодатное поле, где прорастает контакт и встреча культур и взаимодействие языков.

Как возможно такое, когда человек постоянно кочует из одной языковой парадигмы в другую и чувствует себя всегда дома? Всегда ли безболезненно осуществляется это переход? А, быть может, происходит то, как замечает Виттгенштейн, «язык переодевает мысли» и, именно в этот момент, возникает «мультиуниверсум творения», «мульти-культи»-встреча в сознании билингва, то состояние , которое Лейбниц именовал «мультиверсией (множеством возможных миров)»?

Билингв – это существо всегда соблазненное и совращенное другой культурой, музыкой, ритмом и ладом другого языка и, он абсолютно соответствует теории симулякров Жана Бодрияра о том, что всякий дискурс и всякий опыт соблазняет и совращает. Билингв обладает основным свойством симулякра - скрывать свой сокровенный опыт своей сверхдемонстративностью, и именно, это состояние М. Мамардашвили именовал «чудом мысли», или, по замечанию В. Фриауфа, это и есть «апофатическая бездна Абсолютной Друговости»

Г. В. Розанов в книге «Путь к новым смыслам» ввел понятие - оператор «Пси-функция по считыванию Имени». Думается, именно эта пси-функция имеет непосредственное отношение к состоянию билингва, его особой билатеральности, состоянию той магической зазеркальности, когда происходит парадоксальная связь Друговости с тайной Боговоплощения, когда родное слово становится зерном, а другой язык - почвой, на которой родное слово прорастает в новом качестве, обогащенное новыми смыслами.

И, если вспомнить Марио Вандружку, то в настоящее время нет монолингвальных(одноязычных) сообществ. Основными чертами современного языкового ландшафта является несовершенное многоязычие и многоязычное несовершенство. Чужой язык постоянно проникает в повседневную жизнь в виде интернациональных слов, научно-технических терминов, слэнга и т.п.

В эпоху глобализма многоязычный человек – это хранитель культурного наследия и странноведческих реалий, посредник между различными народами и этническими группами. Возрастают требования к специалистам в области контактов с зарубежными партнерами в узкоспециальных сферах экономики, промышленности и науки.

 
BrivianaДата: Понедельник, 02.02.2009, 16:23 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 260
Награды: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
А ведь, действительно, в любую речь проникают иностранные слова. Известно, что наиболее легко усваивают их молодежь, дети, они становятся частью их повседневного общения. Теперь даже странно, что мы удивляемся, почему они так легко запоминают "плохое", ведь сами взрослые своим способом преподавания иностранного языка отрезают им возможность узнать другую сторону иной культуры, интегрировать в себя лучшее.

Можно перенести и в знакомую нам психологическую плоскость понятие о билингве: культура и язык другой личности, встречается с культурой и языком психолога, вместе они вырабатывают единый язык и единую культуру - для них обоих это что-то третье, и они оба благодаря этой встрече становятся не такими как раньше. Очень ярко описал это Павел Владимирович в своём очерке Когда нелюбовь конструктивна, рассуждая о внутренних метаморфозах эмигрантов за пределами Родины.

Коллеги, очень интересно услышать ваше мнение?

 
Форум » Форум для экошкольников » Наши исследования, поиски, рассуждения » Билингвы. О пользе двуязычия для развития личности
Страница 1 из 11
Поиск:

Яндекс цитирования АУМ - украинский портал ресурсов духовного,
психического и физического развития человека Rambler's Top100 ТОП-777: рейтинг сайтов, развивающих Человека Украина онлайн Украинский портАл Интернет каталог ListSites